当前位置:问答库>论文摘要

题目:科技文本中的名词化结构及其翻译

关键词:名词化;科技文本;系统功能语法

  摘要


   关于科技英语中名词化现象的研究不胜枚举,但是这些研究的总体范畴和维度比较狭窄,不够宽泛、全面。本文通过对选定翻译项目Approximate Privacy: Foundations and Quantification(节选)的翻译研究,从Halliday系统功能语法理论出发对名词化现象进行了更为细致全面的分类,讨论了名词化的生成、概念和功能,并结合案例分析给出了相应的翻译策略和翻译方法。

    研究发现,不仅动词和形容词可以实现名词化,一些小句、连词和介词同样可以实现名词化。就其功能而言,专家学者大都注意到了其语篇功能和文体功能,对其人际功能的研究却不够重视。另外,本研究同时发现,为适应当今快节奏的社会生活、缓解读者阅读压力,科技英语中的名词化现象就总量而言有减少的趋势。

    最后,本研究所依托的翻译项目Approximate Privacy: Foundations and Quantification最初公开于2010年美国计算机协会电子商务会议上,后于2014年4月在ACM Transactions on Algorithms期刊上公开发表,目前无公开发表之译文。本文所含实例分析大都出自该翻译项目。


搜索

复制