当前位置:问答库>论文摘要

题目:科技英语汉译中连词“and”的处理——以 Research Directions for the Internet of Things”为例

关键词:科技英语;连词;and;翻译

  摘要


    随着经济全球化的深入和科学技术的发展,科技英语在社会生活的多个领域发挥着越来越重要的作用。科技英语有特定的交际目的和交际对象,语气正式,文章逻辑性强,使用较多衔接词汇表并列、转折、因果等逻辑关系。其中,连词 and 在科技英语文本中具有很高的使用频率,在整合文章方面的功能不可小觑。

    本文基于前人连词翻译研究的成果,从功能对等的视角,探讨科技英语中连词and的翻译策略。通过对连词and在科技文本中的功能分析以及对英汉两种语言中连词特点的比较,发现在科技英语中,and词义非常丰富,使用也很广泛,其具体译法视不同的语境而定。and除了能表示并列之外,还可以表达转折、强调、因果、承接、递进等逻辑含义。本文结合翻译项目中的例句,阐述了在不同语境下and的翻译方法,力求译文在不失原文语义的前提下,符合汉语表达习惯。希望本文能有助于相关读者理解科技文本、提高英汉科技翻译水平。