当前位置:问答库>论文摘要

题目:国内翻译专业(或方向)硕士研究生课程设置研究

关键词:课程设置;课程;翻译专业(或方向)硕士;翻译能力

  摘要

随着全球化的深入发展,翻译在各国交往中发挥的作用日益显著。翻译教学也逐渐受到学者们的关注,研究著作和论文越来越多,而翻译课程的设置作为翻译教学的一部分却往往被忽视。而我国的翻译教学中课程设置存在很大问题,尤其是硕士研究生的课程设置,由于国家没有具体的大纲要求,学校设课有很大自主权,因此许多学校翻译专业(或方向)的课程设置不合理,导致培养出的研究生翻译和翻译研究能力低下,综合素质不高,不能满足社会需要。 针对这一问题,本文从网上收集了国内26所高校和国外以及港台高校的翻译专业(或方向)的硕士研究生课程的设置情况,在以提高翻译能力为中心的课程模式和课程学相关理论的指导下,通过对国内外课程设置情况的比较,对国内翻译专业(或方向)的硕士研究生的课程设置情况从培养目标到课程的具体设置进行了分析。指出了国内某些高校的研究生培养目标存在的缺陷,在目标的指导下,国内翻译课程组织分为三个方向:学科研究取向、社会问题取向和混合取向的课程组织。由于混合取向,也就是翻译理论与实践方向的课程设置形式在国内较普遍且存在问题较多,因此本论文主要针对这一方向的课程设置进行分析。通过与国外及港台翻译专业课程设置的比较,从课程内容选择和具体的课程组织形式上来进行论述,最后得出结论,翻译理论与实践的课程设置应承认翻译的跨学科的性质,在翻译理论与实践结合的基础上有所侧重,并在课程设置中注意课程的垂直和水平结构。