2018年西北大学文学院445汉语国际教育基础[专业硕士]之跨文化交际学概论考研基础五套测试题
● 摘要
一、简答题
1. 在你的朋友中有没有在外企工作的?他们感到最不适应的是什么?
【答案】有。他们感到最不适应的方面有:对方的政治、经济、法律、尤其是社会文化环境;对方的公司文化及管理方式;合作中可能出现的困难的程度;语言上的障碍而造成的许多误解。另外,由于高含蓄文化中(如中国、日本)许多信息的传递不是用明确的语言、文字或符号,而是通过肢体语言、上下文的联系、场景等进行的,所以上述这些因文化差异而产生的矛盾和冲突是最需要时间来适应的。
2. 《人民日报》属于组织传播还是大众传播?
【答案】《人民日报》属于大众传播。组织传播是在学校、公司、工厂、机关、军队、党派、群众团体等内部的传播。大众传播是职业化的传播机构利用机械化、电子化的技术手段向不特定的多数人传送信息的行为或过程。这包括报刊杂志、广播电视、因特网上的各种信息等。因此,《人民日报》属于大众传播的范畴。
3. 在非语言交际的各种手段中,你认为哪一种最容易引起误解?
【答案】(1)在非语言交际的各种手段中,我认为手势最容易引起误解。
(2)各民族都用手势表达意义,但同一手势在不同文化中可以表示并不相同的意义
例如,将手掌平放在脖子下面;在我国文化中是杀头的意思,但是在英语国家的文化中却可以表示吃饱了的意思。即使在同一民族中,由于地区习俗的不同,同一手势也可能会具有不同意义,例如,在广东,主人给客人斟酒时,客人为了表现感谢,用食指和中指轻扣桌面,而在北方同一动作却表示不耐烦的情绪。
(3)有些手势是某一文化所特有的
例如,英美人所用的一些手势我们并不使用。美国人站在公路旁边向上伸出拇指,这是向过往的汽车司机表示,希望能搭他们的车。英语thumb a ride表达的即是这个意思。英美人把中指放在食指上面,表示希望事情能办成功。把两只手摊开、耸耸肩膀,表示“我不知道”,或“没有办法”。把手兜起来,放在耳后,表示听不见或听不清楚。把手伸出来,微微展开手指,表示等一等,别着急等等。招呼人走过来时,我们伸出手臂,手掌向下,手指上下移动;而美国人则是伸出手臂,手掌向上,手指前后移动。我们招呼人过来的手势类似美国人叫人走开的手势。
一、简答题
1. 跨文化交际学为什么没有大家一致接受的理论框架和研究方法?
【答案】由于人们的学术背景不同,因此在进行研究时采取的理论与方法有所不同:
(1)人类学家一般采取实地观察、调查访问的方法,他们收集的材料往往生动而丰富。
(2)心理学家的文章中通常有精确的数据和严密的分析,因此具有更大的说服力。
(3)语言学家利用收集的语言材料说明跨文化交际中的问题,一般都很具体。
(4)传播学家重视理论,对于跨文化交际学的理论探讨最多。
(5)不少学者在从事跨文化交际的研究时交叉使用几种不同的方法,以取得最好的效果。就跨文化交际学整个领域而论,早期似乎是人类学的影响最大,学者和研究人员从人类学得益最多。心理学、语言学、传播学的影响次之。
2. 文化具有哪些特点?认识这些特点对我们有什么意义?
【答案】(1)文化的特点
①文化是人类所独有的,是人类和动物区别的主要标志,它是社会遗产,而不是生理的遗传; ②文化不是先天所有,而是通过后天习得的:
③文化中的大部分是不自觉的;
④文化是人们行动的指南;
⑤文化是动态的,文化的形态与一定的历史时期相联系。
(2)意义
认识文化所具备的这些特性,有助于人们进一步掌握和理解文化在跨文化交际研究中的核心地位,并以此来更好地进行跨文化交际的研究工作。
3. 在你的日常活动中哪些是比较典型的跨文化交际?
【答案】具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际,日常活动中比较典型的跨文化交际有:
(1)进出口公司的工作人员与外国商人谈生意;
(2)我们和外国旅游者、外国留学生、外国教师交往;
(3)阅读外国小说,观看外国电影、电视节目的过程等等。
一、简答题
1. 为什么我国在许多地方有送重礼的习俗?近年来有无变化?
【答案】“礼尚往来”是我国文化习俗中的一个重要方面。在送礼时十分重视礼物的价值,一般说来,礼品越贵重,就越说明对于对方的尊重。对方的社会地位越高,礼品就越要贵重,否则拿不出手”。中国人之所以看重送礼是因为人们希望通过送礼加深与亲戚朋友的关系,扩大自己的关系网。之所以重视礼物的价值与人们的等级观念有关,认为对等级高的人应该送有价值的东西。有的人并不想送贵重礼物,但是出于面子的考虑,还是不惜破费。一般来说,人们送礼为了加深个人关系,所以送礼突出个人,而不是贬低个人。对于好朋友一定要送比较重的礼物以示关系特殊。
2. 为什么在我国文化中如此重视谦虚?在改革开放的二十年中在这方面有无变化?
【答案】古代讲“礼”,实际上是维护统治秩序,在言行举止方而讲求礼制,在交往中也是将自己置身于等级差别中。礼的核心是天地人伦的上尊下卑。这与较强的群体观念有关,之所以谦虚,是为了不显露自己,为了和大家搞好关系。改革开放后发生了一些变化,主要因素是:经济地位;女子地位;国际影响。
3. 在语篇结构方面除了本章所讲的以外你认为英美人与中国人之间还有什么差异?
【答案】(1)思维模式不同
中国人倾向于整体思维,从整体到部分,强调整体定位,整体与部分的关系是和谐统一的。但英美人则倾向分析思维,从部分到整体,强调个体的独立性。认识一般从部分开始,从经验入手经过判断推理达到对整体的认识。思维模式上的差异带来语言上的遣词造句、语篇布局的大不相同。
(2)英汉语篇衔接手段不同
衔接中形合与意合。就句与句、段与段之间的连接而言,英语与汉语所用的方法与手段有所不同。英语语法严密,重形合,各个句子、短语或段落间通常有一定的功能词和某些特定的短语、分句连接起来,以表示不同的功能或意念,如因果、比较、转折、让步、条件等等。这使得句子组织严密,层次井然有序,其句法功能一看了知。
而汉语则很少使用连接手段,句子表面看上去松散混乱,概念、判断、推理不严密,句子或段落间的逻辑关系从外表不易看出。比如,“打得就打,打不赢就走,还怕没办法?”几个句子间无连接成分,是句子的意思将其联系在一起,这就是所谓汉语的意合。这些差异反映了英汉语
相关内容
相关标签