2017年北京师范大学汉语文化学院354汉语基础[专业硕士]之古代汉语考研强化模拟题
● 摘要
一、填空题
1. 《助字辨略》是一部___词典,作者是清人___。
【答案】古籍虚词; 刘淇
【解析】《助字辨略》是一本有较高水平的研究古籍虚词的书,清代刘淇所著。
2. 清人___编写的《經籍纂诂》,是按照___进行编排的。
【答案】阮元; 平水韵106韵
【解析】《經籍纂诂》由清代阮元主编,这是一部专门收集唐代以前各种古书注解的字典,它在编排上用的是韵母排列法,按平水韵106韵编次被释的字,以一韵为一卷,全书106卷,每字之下,罗列唐以前各种古书注解对这个字的解释。
3. 须臾、逍遥等属于复音词中的____。
【答案】单纯复音词
【解析】复音词包括单纯复音词与合成复音词。单纯复音词是指两个音节组合起来表示一个完整的意思,单个音节不表示任何意思,不能拆开解释。如:踌躇、萧瑟、陆离、玲珑、辗转、逡巡、须臾、窈窕等。合成复音词是由两个或几个词素按照一定的构词方式组合而成的复音词。偏正式如:天子、布衣、横行等。联合式如:族旗、婚姻、首领、倾覆。
二、分析题
4. 分析下列汉字属于哪种造字法并简要分析。
贼 益 雅 向 取
【答案】(1)贼:会意字,小篆字形,从戈,则声。从戈,刀毁贝。
(2)益:会意字,小篆字形,象器皿中有水溢出。从皿,从水。
(3)雅:形声字,从佳,从牙,牙亦声。
(4)向:象形字,从宀,从口。
(5)取:会意字,从又从耳。甲骨文字形。
5. 分析下列各組繁簡字在古書中的意義和用法有何異同。
(1)餘、余
(2)才、纔
(3)醜、丑
(4)谷、穀
(5)麵、面
【答案】(1)餘:饶也。从食余声。余:语之舒也。
二者在用法上的区别在于:“餘”常用作地名、国名等等,而“余”常用作第一声称代词,相当于现代汉语中的“我”。
(2)才:才能; 能力。纔:方,始; 仅仅。
二者在用法上的主要区别在于“才”多作名词,而“纔”则主要作副词使用。
(3)醜:丑陋,厌恶。丑:在古代汉语中一般作地支使用。
二者在用法上的区别:“醜”和“丑”是两个字,除作地支和时辰用“丑”以外,都不能写作“丑”。现在“醜”字简化为“丑”。
(4)谷:两山之间狭长而有出口的低地,往往包含一个流域。穀:谷类植物或粮食作物的总称。 二者在用法上的区别:各自指代对象不一样,故而用法也有很大区别。
(5)麵:面粉,小麦精细地磨成的粉。面:脸; 面见,面对。
二者在用法上的区别:“麵”单纯地指面粉。而“面”用法多样,既可以作名词,也可以作动词,还可以作副词使用。
6. 说明下列各字的造字方法。
(1)斧
(2)属
(3)片
(4)末
(5)衣
(6)陟
(7)涙
(8)兼
(9)轮
(10)目
【答案】(1)斧:形声,从斤父声。
(2)属:形声,从尾蜀声。
(3)片:指事,从半木。
(4)末:指事。从木,一在其上。
(5)衣:象形。
(6)陟:会意。从阜,从步。
(7)涙:形声。从水,戾(1i )声。
(8)兼:会意。小篆字形,从又(手),从秝(l ì)。
(9)轮:形声。从车,仑(l ún )声。
(10)目:象形。
7. 分析下列宾语前置句的语法结构(指出前置的宾语,前置的种类),并翻译全句。
(1)楚君之惠,未之敢忘。
(2)臣實不才,又誰敢怨?
【答案】(1)楚君之惠,未之敢忘。
①前置的宾语:“未之敢忘”的“之”。
②前置的种类:动词前面有“不”“未”“弗”“无”等否定副词的否定句。在这种否定句里,动词的宾语如果是代词,一般放在动词的前面。
③翻译全句:楚国国君的恩惠,我不敢忘记。
(2)臣實不才,又誰敢怨?
①前置的宾语:谁
②前置的种类:上古汉语中,疑问代词作宾语需放在动词前。
③翻译全句:我是真的没有才干,又能怨谁呢?
三、翻译
8. 给下列文字加标点,并翻译成现代汉语。
齐人有一妻一妾而处室者其良人出则必餍酒肉而后反其妻问所与饮食者则尽富贵也其妻告其妾曰良人出则必餍酒肉而后反问其与饮食者尽富贵也而未尝有显者米吾将瞷良人之所之也蚤起施从良人之所之遍国中无与立谈者卒之东郭墦间之祭者乞其馀不足又顾而之他此其为餍足之道也其妻归告其妾曰良入者所仰望而终身也今若此与其妾讪其良人而相泣於申庭而良人未之知也施施从外来骄其妻妾由君子观之则人之所以求富贵利达者其妻妾不羞也而不相泣者几希矣
【答案】(1)标点
齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻间所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者乞其余;不足,又顾而之他——此其为膺足之道也。其妻归,告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。
(2)翻译
齐国有一个人,家里有一妻一妾一块过生活。他们的丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醇醇地回家。他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么人一道吃喝,据他说来全都是些有钱有势的人,但我们却从来没见到什么有钱有势的人物到家里面来过,我打算悄悄地看看他到底去些什么地方。”第二天早上起来,她便尾随在丈夫的后面,走遍全城,没有看到一个人站下来和她丈夫说过话。最后他走到了东郊的墓地,向祭扫坟墓的人要些剩余的祭品吃;不够,又东张西望地到别处去乞讨,这就是他酒醉肉饱的办法。他的妻子回到家里,告诉他的妾说:“丈夫,是