当前位置:问答库>考研试题

武汉科技大学写作与翻译B卷答案2013考研试题研究生入学考试试题考研真题

  摘要

二 O 一三年招收硕士研究生入学考试试题 考试科目及代码: 写作与翻译 858 适用专业:外国语言文学 答题内容写在答题纸上,写在试卷或草稿纸上一律无效考完后试题随答题纸交回。 考试时间 3 小时,总分值 150 分。 准考证号码: 姓名: 报考专业: 密 封 线 内 不 要 写 题 第 1 页 共 4 页

Part One Translation ( 75 Points) I. Translate the following into Chinese (40 points, 8 points for each item). 1) He had an aversion to yielding so completely to his feelings, choosing rather to absent himself; and eating once in twenty-four hours seemed sufficient sustenance for him. 他不愿意完全凭感情用事,因此宁肯自己不来吃饭。看来,二十四小时吃一顿 饭,在他是足够了。 2) Telephones, TV parts, the computer mouse at your fingertips, parts inside a PC, and other everyday products are made with plastics using a process called injection molding. 电话、电视机部件、你手下的计算机鼠标、个人计算机的内部元件以及其他日 常生活用品,都是以塑料为材料,采用注射模塑法制成的。 3) If what present day men most desire is security, then they have a wrong notion of what the real, the ultimate security is. No one who is dependent on anything outside himself, upon money, power, fame or whatsnot, is or ever can be secure. Only he who possesses himself and is content with himself is actually secure. 如果当代人最渴望的是安全感,那他们就不懂得什么是真正的、最大限度的安 全。一个人如果依赖的是身外之物,是金钱、权力、名誉之类的东西,那他就 不会感到安全,永远也不会。只有能自我克制,自我满意的人才会真正感到安 全。 4) Once inside a traditional Chinese courtyard, you are wrapped in an ambiance of calm beauty, an ordered world of buildings, pavement, rock, and decorative vegetation. But you have no distant view: nowhere does space open out before you, the only open space is the sky above. The Chinese is rooted in his place. 一进入中国人传统的小院,你就会置身于一种安静、优美的氛围之中,那房舍、 小径、石头、花草构成了一个井然有序的小天地。可是你看不到远处的风景:你 前面没有任何开阔的空间, 惟一开阔空间是头顶上的天空。 中国人扎根于他的场 所之中。 5) A small minority, mainly strangers, would look long at her in casually passing by, and grow momentarily fascinated by her freshness, and wonder if they would ever see her again; but to almost everybody she was a fine and picturesque country girl, and no more. 只有极少数人, 大半还是素不相识的人, 偶尔打她身边走过时, 会久久地注视她, 一时间被她的青春风韵所倾倒,心想不知道以后能不能再遇见她。不过,几乎在 每个人看来,她不过是一个标致如画的乡下姑娘而已。 第 2 页 共 4 页

II. Translate the following into English. (35 points, 7 points for each item) 1)他转而去看报上登载添丁得女、红白喜事的专栏。 He turned to the columns in which were announced the births, deaths and marriages. 2)这小伙子长相老实,看上去脾气又好,因此到处有人缘。 The little chap’s good natured honest face won his way for him. 3) 进入青年期,他工作了,他恋爱了。这时,他的口味已经由汽水转向了咖啡, 咖啡亦苦亦甜,也香也涩,有一种成熟的刺激感,符合他复杂多变的心境。 Youth sees him on a job and in love. Now soft drinks will give way to coffee which is bitter yet somewhat sweet, at once puckery and fragrant. It gives a stimulating sensation suggestive of maturity, appealing to him, as he is fickle and moody. 4) 因为受到了爱,认识了爱,才知道把爱分给别人,才想对自己以外的人做一些 事情。把我和这个社会联系起来的也正是这个“爱”字,这是我的全部性格的 根底。 As I had experienced love and come to know what is meant, I began so share it with others and often tried to do something for other people’s sake. Love---that is the root of my character. 5) 我国政府愿意在平等互利、 长期合作、 共同发展的基础上进一步加强与各国的 经济合作。 The Chinese government stands ready to further stengthen economic cooperation with other nations on the basis of equaility, mutual benefit, long term cooperation and common progress. Translation Score Description 8-7 EXCELLENT TRANSLATION The translation faithfully reflects all the original sentence with only 1 or 2 minor errors in vocabulary, syntax, punctuation or spelling. The translation is elegant (appropriate choice of words, a variety in sentence patterns). 6-5 GOOD TRANSLATION WITH FEW INACCURACIES The translation reflects almost all the original sentence with relatively few significant errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is readable (generally clear, smooth and cohesive). 第 3 页 共 4 页

4-3 PASSABLE TRANSLATION WITH SOME INACCURACIES The translation adequately reflects most of the original sentence with occasional errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, for the most part, readable. 2-1 INADEQUATE TRANSLATION WITH FREQUENT INACCURACIES The translation only reflects about half of the original sentence with frequent errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, in some parts, unreadable. Part Two Writing 50% (75points) I. Write a letter on the following topic.( 25points) Write to a business company complaining about the inferior quality of the computer you bought from it.. You should write at least 150 words. You do NOT need to write your name and address. Begin your letter as follows: Dear Sir or Madam, II. Write an essay on the following topic. ( 50points) “We are what we repeatedly do,” Aristotle famously proclaimed, “Excellence, then, is not an act, but a habit.” William James also reasoned the habits we form early shape our destiny,“We are stereotyped creatures, imitators and copiers of our past selves.” Write an essay about a habit to an audience whom you want to encourage to acquire or break the habit. Describe your purpose and audience clearly. You should write at least 300 words. In the first part of your writing you should present your thesis statement, and in the second part you should support the thesis statement with appropriate details. In the last part you should bring what you have written to a natural conclusion or a summary. Marks will be awarded for content, organization, grammar and appropriateness. Failure to follow the above instructions may result in a loss of marks. Write your composition on ANSWER SHEET The End 第 4 页 共 4 页

Writing Score Description 50-45 EFFECTIVE COMMUNICATION WITH ACCURACIES The writing effectively addresses the writing task. It demonstrates a well developed logical organizational structure with clearly stated main ideas and sufficeient supporting details. It has almost no errors of vocabulary, spelling, punctuation or syntax, and it displays an adequate ability to use the language with appropriacy. No difficulty is experienced by the reader. 45-35 GOOD COMMUNICATION WITH FEW INACCURACIES The writing adequately addresses almost all of the writing task, thoug it deals with some parts more effectively than others. It demonstrates a generally well developed logical organizational structure with main ideas and supporting details. It has relatively few significant errors of vocabulary, spelling, punctuation or syntax, and it displays an ability to use the language with appropriacy. Cery little difficulty is experienced by the reader. 35-25 PASSABLE COMMUNICATION WITH SOME INACCURACIES. The writing adequately addresses most of the writing task. On the whole, it demonstrates an adequately developed organizational structure, though there may occasionally be a lack of relevance, clarity, consistency or support. It has occasional errors of vocabulary, spelling, punctuation or syntax, which may, from time to time, obscure meaning, and for the most part it displays some ability to use the language with appropriacy. Occasional difficulty is experienced by the reader. 25-15 PROBLEMATIC COMMUNICATION WITH FREQUENT INACCURACIES The writing only addresses some of the writing task. It demonstrates an inadequate organizational structure, and there may quite often be a lack of relevance, clarity, consistency or support. It has frequent errors of vocabulary, spelling, punctuation or syntax, and it displays a limited ability to use the language with appropriacy. Some difficulty is experienced by the reader. 15-10 ALMOST NO COMMUNICATION 第 5 页 共 4 页