杭州师范大学专业日语2012考研试题研究生入学考试试题考研真题
● 摘要
杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命题 纸
杭 州 师 范 大 学
考试科目代码: 考试科目名称:
说明:1、命题时请按有关说明填写清楚、完整;
2、命题时试题不得超过周围边框;
3、考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负;
一、次の日本語を中国語に訳しなさい。(15×2=30)
1、ある倉の二階に、オルフイスとオイリディというネズミ夫婦が住んでいました。オルフォイスはネズミの世界では絶世の詩人として広く知られ渡っていました。よく磨かれた宝石のように鋭く澄み渡ったその叫びは、暗闇を引き裂いて光を招き、ネズミたちの心を喜びに美しく輝かせたばかりでなく、猫のつめを起こすあの恐ろしい筋肉を麻痺させ、猫要らずの毒を中和させ、ネズミとり機のバネを伸ばしてしまい、小麦の袋は自ら香りを発散させて、そのありかを知らせ、油の壷は重しを撥ね退け蓋を開け、卵は自らコロコロと転がってネズミたちの巣を訪れ、板や土の壁ばかりでなくコンクリートや石の壁までネズミたちの交通に便利なようにと、顔や胸の真ん中に穴を開けてしまっていたということです。
2、僕は緑に電話をかけ、君とどうしても話がしたいんだ。話すことがいっぱいある。話さなくちゃいけないことがいっぱいある。世界中に君以外に求めるものは何もない。君と会って話したい。何もかもを君と二人で最初から始めたい、と言った。
緑は長いあいだ電話の向うで黙っていた。まるで世界中の細かい雨が世界中の芝生に降っているようなそんな沈黙がつづいた。僕はそのあいだガラス窓にずっと額を押しつけて目を閉じていた。それからやがて緑が口を開いた。「あなた、今どこにいるの?」と彼女は静かな声で言った。
僕は今どこにいるのだ?
僕は受話器を持ったまま顔を上げ、電話ボックスのまわりをぐるりと見まわしてみた。僕は今どこにいるのだ?でもそこがどこなのか僕にはわからなかった。見当もつかなかった。いったいここはどこなんだ?僕の目にうつるのはいずこへともなく歩きすぎていく無数の人々の姿だけだった。僕はどこでもない場所のまん中から緑を呼びつづけていた。
2012 年 考试科目代码考试科目名称 专业日语 (本考试科目共 3页,第1 页)
相关内容
相关标签