当前位置:问答库>论文摘要

题目:科技翻译中语序调整的分析——以Advanced Data Mining Techniques为例

关键词:数据挖掘, 科技英语, 语序调整

  摘要



  数据挖掘技术是当前IT产业中的前沿和热点,与之相伴的大数据、云计算等为信息技术的蓬勃发展提供了不竭的动力。目前重要的IT技术文献大多以英语作为语言载体,所以科技英语文本的翻译和研究起到重要的桥梁作用。语序调整是科技英汉翻译中的常见问题,关系到原文逻辑、内涵的表达。尽管英汉两种语言的主谓宾排列顺序基本相同, 但科技英语中存在大量被动句、分词结构、长句等,语序调整也是翻译实践中的一大难点。
  本论文从英语学术文献《高级数据挖掘技术》的翻译入手,一方面考虑到它是斯普林格图书中关于数据挖掘较新的书籍,有一定广度与深度,有代表性;另一方面,本文选取的原文章节同时包括理论和应用的阐述,并附有相应实例。
  全文共分四章。引言部分介绍了研究背景和研究目标。第二章文献综述部分主要参考了历年的《中国翻译》期刊,尤其是科技英语翻译中涉及语序问题的研究成果,并与本文的视角作了对比分析。第三章翻译实例分析部分主要从单词、短语、句子三个层面考察了科技翻译中英汉语序的异同,并针对一些典型的语序转换现象提出了相应的调整方法。文章还分析了层面内部、多个层面语序调整的相互影响,最后在结论部分总结了语序调整的原因以及翻译策略,以期对科技英汉翻译提供借鉴或指导作用。