当前位置:问答库>论文摘要

题目:跨媒介视野下《金陵十三钗》的改编

关键词:《金陵十三钗》,电影改编,跨媒介,严歌苓,张艺谋

  摘要




摘  要

《金陵十三钗》是张艺谋导演在2011年底全国上映的一部商业大片,同样也是改编自旅美女作家严歌苓的同名小说。在小说和电影都聚焦了全球目光,电影的成功与否就显得异常重要。然而电影的成功是和此次他的改编有着密切的关系。
严歌苓的小说一直有固定的受众群体,而她本人也是享誉世界文坛的华人作家,是海外华人作家中最具影响力的作家之一。以中、英双语创作小说,是中国少数多产、高质、涉猎度广泛的作家。其作品无论是对于东、西方文化魅力的独特阐释,还是对社会底层人物、边缘人物的关怀以及对历史的重新评价,都折射出人性,哲思和批判意识。此次《金陵十三钗》电影改编也是严歌苓本人在自己四度创作基础之上的又一次再创作。虽然在电影剧本中严歌苓本人作为第二作者出现,给剧本和电影注入了更多的女性元素。使得故事风格又一次的回归。
作为华语电影旗帜的张艺谋此次选取《金陵十三钗》进行改编创作,成功与否不能简单的断定。本文以《金陵十三钗》为核心文本,对改编文学与电影之间的关系进行梳理,采用文本研究的方法来对严歌苓小说以及张艺谋电影进行比较研究,深入分析小说到电影的变化,以及变化的本质原因。
本论文从几个部分展开论述:绪论部分简单介绍了作为影视改编文学的研究现状。第一部分:重点论述严歌苓生平创作与影视改编的关系和她的小说影像化向度。小说和电影一直有着暧昧的关系,电影从成品的小说中吸取好的故事,利用视听元素对其进行转换,而小说的本身也必须具有一定的影像化基础。严歌苓的小说被评价为具有视听效果,她的作品大部分都被影视剧买下版权,进行了或即将进行影视剧的改编,可见严歌苓作为最具有影视编剧的小说家,其小说都有着一些共同的特点。而《金陵十三衩》被张艺谋选取作为冲击奥斯卡的一部力作,在小说上肯定有可改编性。除此之外,小说的题材的涉及也是导演看重的重要因素,正是基于小说的良好基因,才得以使文字搬上大屏幕。
第二部分:笔者借鉴叙事学的相关理论,对小说到电影的叙事内容进行研究,从叙事策略,人物设置,场景变化,受众变化等展开论述。小说到电影的一个转换过程实际也是媒介的转换形式,如何使得文字艺术搬上银幕,在电影艺术里面使其发展的更好,也是我们电影界与小说界共同关注的问题所在。
第三部分:主要就《金陵十三钗》作为文本研究对象,研究其在跨媒介改编中的价值和意义所在,这一章主要是将张艺谋导演的国际视野加入其中,不同的导演对文学改编的影视作品会有不同的阐释和审美需求。而张艺谋本人也是改编



型导演,大部分作品都是来源于文学改编,而将小说改编成电影,不仅要结合不同类型艺术内在规律的制约,同时也要来自艺术之外的诸如时代背景或导演风格的不同影响。

关键词:《金陵十三钗》,电影改编,跨媒介,严歌苓,张艺谋