● 摘要
转述动词是指学术写作中作者引用他人观点或阐述个人见解时使用的动词。转述动词数目繁多, 但在使用方法和态度上均有差别。其重要性在于帮助作者恰当表达学术立场,建立个人学术身份。近三十年来,中外学者对转述动词的研究从广度和深度上不断加深。但以中国英语专业硕士学位论文为研究对象、涉及多个研究方面的对比研究并不多见。本研究以两个自建语料库为基础,采用对比研究的方法,旨在考察中国英语专业硕士生在学术写作中使用转述动词的情况,发现与国外语言学专家在使用上的差异,并提出相应的建议提高学生学术写作水平。
NNS语料库由27篇中国英语专业硕士研究生的毕业论文组成,NS语料库包含55篇英语本民族作者所作的语言学权威期刊论文。研究主要针对常见转述动词argue、maintain和claim。分析涉及六个方面,即总频率、句型、时态和语态、整合或非整合、有无副词、写作者或原作者。研究发现,中国英语专业硕士生在使用转述动词时,与国外语言学专家存在较大差异。中国学生在使用转述动词argue时重复率较高,偶有搭配失误; 且经常与claim 混淆。对于maintain 和 claim 而言,学生一般将两者作为中性转述动词使用,而忽略它们消极性的本质。整体上,中国学生较少变换转述动词的句型、时态和语态,更多采用整合方式、添加副词和原作者的立场来阐述学术观点。针对中国学生在使用转述动词时存在的问题,本文强调,学生应在理解基础上加强对转述动词六个方面特征的掌握,形成永久记忆,提高学术写作能力,在国际学术领域占领一席之地。
相关内容
相关标签