当前位置:问答库>考研试题

南京农业大学434英汉互译2005考研试题研究生入学考试试题考研真题

  摘要

南京农业大学

2005年攻读硕士学位研究生入学考试试题

试题编号:434 试题名称:英汉互译 注意:答题一律答在答题纸上,答在草稿纸或试卷上一律无效 I.

Translate the following sentences into English or Chinese (5 x15)

1. 这份报告虽然很长,但是不切要领,我看不懂。

2. 台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。

3. 中国经济成功地进行了“软着落”,这是宏观经济调控的结果。它控制了通货膨胀,避免了经济的大起大落,保持了经济的快速增长。

4. 切实抓好基础教育,特别是九年义务制教育和青壮年的扫盲工作。

5. 该市地界巴山楚水,湖光山色秀丽,名胜古迹与自然风光融为一体,遍布其间,是理想的旅游胜地。

6. 这里气候温和,四季分明,雨量充沛,日照充足,适合多种农作物生长栽培。

7. 钱先生周岁使“抓周”,抓了一本书,因此得名“钟书”。

8. “俗话说得好,叫做‘杀鸡给猴看’,拿鸡子宰了,那猴儿自然害怕了。”

9. Hardly a day passes without him getting scratched or bruised as he scrambles for a place on a bus.

10. Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter.

11. After years of harboring tens of thousands of illegal foreign workers, Taiwan is gradually opening its door to legal laborers from Southeast Asia in an effort to relieve a chronic manpower shortage.

12. Vice-President George Bush is looking to President Ronald Reagan, a star attraction at today’s opening of Republican national convention, to give some sparkle to his presidential campaign.

13. The United Nations is attempting to settle conflicts around the world that have taken a terrible toll and misused the earth’s resources.

14. Eight years ago they (a black woman and a white man) were married. They have survived their families’ shock and disapproval and the stares and unwelcome comments of strangers.

15. All told, China has roughly 380 million women between the ages of 15 and 55, and a few of them—particularly in the cities—want to look any less than the best their budget allows.

本试题共2页,第1页