● 摘要
在对外汉语教学过程中,副词的习得不仅是留学生学习的难点,也是对外汉语教师教学的一个难点。副词“才”的语法意义非常复杂,不仅义项繁多,而且容易与其它副词造成误用,比如:“才”和“再”、“才”和“就”、“才”和“只”。这些误用的现象引起了很多学者的注意,有学者对“才”与其它副词做了比较,如:陈小荷《主观量问题初探——兼谈副词“就”、“才”、“都”》[1],白梅丽《现代汉语中“就”和“才”的语义分析》[2],陈立民的《也说“就”和“才”》[3]。鉴于前面的学者都是从对比分析的角度分析的副词“才”,笔者从对外汉语教学的角度,基于“HSK动态作文语料库”中检索的关于“才”的出现偏误的语料进行分析,将分析的结果分类并进行概况,找出出现偏误的原因并给出一些教学建议。笔者将本文分成了四个部分:
第一部分是绪论。在这一部分笔者首先说明了本篇文章的选题缘由,然后按照时间顺序对“才”的用法演变进行了总结。接下来笔者论述了关于“才”的研究现状,从两个角度来研究,一方面是关于“才”的研究成果的现状;另一方面是“才”的本体研究的现状,从“语法、语义、语用”三个方面对“才”进行分析。笔者对语料的选择和研究方法也在此进行了详细的说明。最后是笔者说明本篇文章是在中介语假说和偏误分析的理论基础上对“才”进行的偏误分析。
第二部分是关于“才”的偏误分析。在这一部分里,笔者在语料库中检索出的134个句子进行分析,共总结出三种偏误类型,分别是“遗漏”、“误用”、“误加”。其中“误用”一类出现的频率最高,所占比例最大,占总数的57%,其次是“遗漏”,最少的是“误加”。通过分析这些句子,总结出出现偏误的类型和比例,有助于对外汉语教学更准确的把握教学的重难点。
第三部分是分析“才”产生偏误的原因以及笔者给出的一些教学策略和建议。
结合偏误出现的类型,笔者在这一部分共总结出了5种偏误产生的原因,分别是母语的负迁移、目的语规则的泛化、回避的学习策略、教材的影响、教学方法的影响。其中前两种是内部原因,后面三种是外部原因。分析了这些原因,笔者基于此给出了一些自己的建议。从教材和教法两方面入手,认真分析了现用教材的不足和缺漏,并给出了自己的一些教学设计。在教法上,笔者认真总结课堂教学经验,认为对比教学和情景教学是课堂教学中不可或缺的两种方式,始终认为加强练习有助于习得者更牢固的掌握知识。
第四部分是对这篇文章的总结。肯定了笔者对“才”做出的一些研究成果,有利于对外汉语教学的发展。但也充分认识到研究的不足,希望可以在不断的学习过程中做出更深层次的研究成果。
[1]《世界汉语教学》.1994年第04期
[2]《中国语文》.1987年第05期
[3]《当代语言学》.第七卷.2006年第01期.16-34
相关内容
相关标签