当前位置:问答库>论文摘要

题目:简论对外汉语写作课教学——以母语写作与外语写作的分析为中心

关键词:母语写作;外语写作;对外汉语教学

  摘要

   汉语作为母语写作与汉语作为外语写作有其共性也有其差异性,目前相当多有关外语写作的研究都是建立在英语作为第二语言学习的基础之上。对外汉语写作的研究主要遵循以下两个方面的原则:一方面是借鉴英语作为第二语言学习的理论;另一方面是依旧遵循汉语作为母语的方法进行教学方面的研究。然而,这两种研究路线并不完全正确。第一种方法忽视了汉、英这两种语言之间的差异,第二种方法忽略了对于教学对象——学生的分析。由此可见,以上研究路线均不能为对外汉语写作课教学提供较为全面的依据和方法。
   本文重点分析了母语写作与外语写作的区别与联系,并指出如何利用二者的区别与联系来指导写作课教学。以期为对外汉语写作课的教学提供一定的参考。全文分五个部分:
   引论主要谈及选题的原因以及国内外对于对外汉语写作课的研究现状分析。
   主要讨论学生进行母语写作时常采用的方法。
   第三章重在讨论留学生进行对外汉语写作时常采用的方法。本章以学生课堂中的习作为实例,较为全面地分析了学生所采用方法的利弊。为教师更好地指导学生的写作打下了基础。
   第四章主要对母语写作与外语写作的联系与区别做一较为透彻的分析。对外汉语写作与汉语作为母语的写作在语言本质、写作本质、语言与思维以及语言与表达能力方面都有着共通性。在学生基本条件、学习动机、语言学习环境、语言以及写作文体的学习顺序等方面都存在有必然的差异性。
   第五章主要就如何进行教学展开论述。从对外汉语写作课教学如何利用母语思维引导学生、如何通过对比分析减少错误出现、教学中的两个结合、应遵循的原则以及教师对学生习作点评的方法这些方面结合实践提出了自己的见解。旨在通过对母语写作与外语写作的客观分析,结合对教学对象主体的学生和教师两方面进行分析来谈谈如何上好一节对外汉语写作课。