当前位置:六经辨证题库

问题:

[单选] 六经传变中"合病"是指()

A . 由一经病证转变为另一经病证
B . 伤寒病不经传变,两经或三经同时出现的病证
C . 阳经病证与阴经病证同时并见
D . 伤寒病凡一经病证未罢,又见他经病证者
E . 伤寒病初起不从阳经传入,而病邪直入于三阴者

“四川诗群” 造成机组振动的原因有哪些? 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特>第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ――选自《纪念傅雷》 这是一段什么描写?有什么作用? 女,50岁,右上第一双尖牙、右上第一磨牙、右上第二磨牙、右上第三磨牙、左上侧切牙缺失。在这种情况下患者的咀嚼运动类型为() 单侧咀嚼。 双侧同时咀嚼。 双侧交替咀嚼。 前牙咀嚼。 后牙咀嚼。 可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比亚的《哈姆雷特>第一场有一句“静得连一个老鼠的声音都没有”。但纪德的法文译本,这一句却是“静得连一只猫的声音都没有”。他说:“这不是译错,这是达意,这也就是传神。”我说,依照你的观念,中文译本就应该译作“鸦雀无声”。他说“对”。我说:“不行,因为莎士比亚时代的英国话中不用猫或鸦雀来形容静。” ——选自《纪念傅雷》 “傅雷”是个什么人物,性格有什么特点? 六经传变中"合病"是指()
参考答案:

  参考解析

本题暂无解析

相关题目:

在线 客服