2014年天津外国语大学法语翻译基础考研试题研究生入学考试试题考研真题
● 摘要
天津外国语大学
2014年攻读硕士学位研究生入学考试试题
考试科目:法语翻译基础
(注意:答案必须写在答题纸上)
(考试时间180分钟 总分150分)I. Traduisez les passages suivants en chinois. (50 points)
A. (30 points)
1)Que les agneaux aient l’horreur des grands oiseaux de proie, voilà qui n’étonnera personne mais ce n’est point une raison d’en vouloir aux grands oiseaux de proie de ce qu’ils ravissent les petits agneaux.
2)Le côté le plus intéressant et le plus amusant de la chose est la complète identité et stabilité des gestes pour dépeindre les mêmes circonstances, même si ces gestes sont employés par les personnes les plus différentes.
3)Le chocolat français est intense, pur, et peu sucré, avec des arômes subtils. Inventif, il propose une grande variété de textures, de fragrances et de saveurs, en des alliances exquises de cacaos fins et d’épices capricieuses.
B. (20 points)
Cependant l'obscurité redouble: les nuages abaissés entrent sous l'ombrage des bois. La nue se déchire, et l'éclair trace un rapide losange de feu. Un vent impétueux sorti du couchant, roule les nuages sur les nuages; les forêts plient; le ciel s'ouvre coup sur coup, et à travers ses crevasses, on aperçoit de nouveaux cieux et des campagnes ardentes. Quel affreux, quel magnifique spectacle! La foudre met le feu dans les bois; l'incendie s'étend comme une chevelure de flammes; des colonnes d'étincelles et de fumée assiègent les nues qui vomissent leurs foudres dans le vaste embrasement.
II. Traduisez les passages suivants en français. (50 points)
A. (20 points)
第 1 页 (共 3 页)
相关内容
相关标签