北京科技大学英语翻译基础2014年考研试题研究生入学考试试题考研真题
● 摘要
北 京 科 技 大 学
2014年硕士学位研究生入学考试试题
试题编号: 357 试题名称: 英语翻译基础 (共 3 页) 适用专业: 翻译 说明: 所有答案必须写在答题纸上,做在试题或草稿纸上无效。
一、英汉互译短语翻译(30分)
IAEA (International Atomic Energy Agency)
GNP (Gross National Product)
Gini coefficient
carbon tax
resource recycling
quantitative easing
genetically modified food
urbanization ratio
核心竞争力
资源配置
绿色增长
可燃冰
社交网络
雾霾
碳交易
二、将下列段落译为汉语(25分)
In 1992, Deng underscored the need to follow through on the “modernisation” course that he initiated in the 1980s and he emphasised the need for the economy to strengthen investment and become far more export-oriented. These policies, pursued by Deng’s successors, spurred extraordinary overall economic growth including the emergence from poverty into the mainstream of hundreds of millions of Chinese. 1