当前位置:问答库>考研试题

杭州师范大学翻译与写作2013考研试题研究生入学考试试题考研真题

  摘要

杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命题 纸

杭 州 师 范 大 学

考试科目代码: 考试科目名称: 说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。

Ⅰ. Translate the following passage from English into Chinese. (40分)

All these assets have lured people to those areas tired of typical city or modern village. The people looking for the timeless values in the beauty of nature and in the preserved culture of the site. The less affluent have become more attractive customers. Agritourism came to burgeon anew. Agritourist businesses emerged, the symbols of which became, for instance, the stork, the bird that always was an inseparable companion of Polish agricultural landscape.

The ecological approach to life has enlivened agricultural economy and allowed traditional landscape to survive. Ecological farming has gained widespread popularity, as has its associated ecotourism. It became apparent that in small-size counties and villages the locals have more to offer than large agglomerations have. This by no means caused depopulation of towns but indeed called attention to the value of the landscape — both aesthetic and functional ones.

From the conservator’s standpoint only partly are we able to influence the changes occurring in the landscape including agricultural landscape. This is feasible by setting up landscape protection zones. The zones can secure vistas, guard against defacing of landscape by building developments. The conservation protection zones, thanks to their requirements permit old timber developments of Polish village to survive. It is not, however, where lies the major problem of protection and preservation of historic agricultural landscape.

2013 年 考试科目代码考试科目名称 翻译与写作 (本考试科目共 2页,第1 页)