暨南大学高级写作珝翻译2010考研试题研究生入学考试试题考研真题
● 摘要
2010年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题 (B 卷)
********************************************************************* 学科、专业名称:外国语言文学 英语语言文学专业、外国语言学及应用语言学专业 研究方向:
考试科目名称:808高级写作珝翻译
考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I.
电视在家中以强大的攻势出现了,家人们聚在一块参加的活动随之减少。这还不算,家庭成员彼此之间的关系也明显而微妙地受到了影响。孩子耗费大量时间看电视,与电视中的人物产生单向联系,这种联系勿需交流,勿需相互作用,势必会影响他与现实的人进行交往。
有研究表明了眼神交流比例在现实生活关系中的重要性,并指出了人们眼神交流模式的本质,不论他是否直视他人的眼睛,看向一旁或东张西望,都对他人际交往的成败起到重要作用。尽管在一些儿童节目中,人们声称要和孩子直接对话,并且通过把摄像机直接对准被拍摄者进一步加深了这种错觉。但看电视的孩子们却无法进行眼神交流,孩子需要同其他现实的人发展一种信任、开放的交往能力,可这种节目却扭曲了现实生活关系,它会怎样影响孩子的交往能力呢?
一位老师对她个人观看电视的经验作了如下的评论:
“在看了几个小时的电视之后,我很难将自己调动起来和现实中的人交往,很难实现从看电视到现实关系的转变。我猜想那是因为看电视时不需要付出任何努力,而与现实中的人交往常常需要费点脑筋。然后想像一下,这对一个小孩来说可能会更难,尤其是每天看许多电视的孩子。”
II. Translate the following into Chinese (40)
(1)
It is not the turkey alone we’reSome of the people seated at the table are strangers -----friends of -----and some are desperately familiar, faces we live and work everyday.
(2)
考试科目:高级写作与翻译 (B 卷) 共3页 第1页
Translate the following into English (40)
相关内容
相关标签