当前位置:问答库>论文摘要

题目:在线备份软件多语言与本地化的设计与实现

关键词:多语言;软件本地化;Unicode;GB18030;资源

  摘要

随着软件产品国际化、全球化趋势的发展,越来越多的公司开始重视软件本地化开发。尤其是最近几年来,中国经济在世界经济中的主导地位越来越高,更多的国外软件厂商瞄准了中国市场,将业务发展到中国。随之带来的问题就是如何将软件产品中文本地化,以符合中国用户的使用习惯。产品能够支持多语言国际化是本地化的根本保证。所谓国际化就是指开发出来的产品能够支持多种语言信息、处理多种字符编码,并支持各种货币、时区、输入法及其它与本地市场相关文化、法律法规和技术要求。本地化就是将一个产品按照特定国家或地区的语言及市场需要进行加工处理,使之满足该地区用户对于产品语言的特殊要求。软件产品本地化是一系列的工程过程,贯穿于软件设计、开发、测试等各个阶段。凯备在线备份软件是由美国一家公司研发,在向中国推广的时候,遇到两个问题:第一,软件从架构上不支持多语言国际化;第二,如何进行中文本地化。本文以凯备在线备份软件中文本地化项目为例,结合自己在项目中工作经历,阐述了凯备在线备份软件多语言与本地化的设计与实现。在设计时根据凯备在线备份软件产品特点,提出了如何对备份客户端和Web管理控制台这两个重要组件的架构进行多语言国际化架构设计,以满足本地化开发的需要。同时总结了软件在进行多语言设计时应该参考国外的相关技术以及遵循国内相关规范。在实现时,论述了备份客户端以及Web管理控制台中使用的技术以及实现方法,同时重点描述了对两个组件进行本地化的工程过程。最后以本地化测试为出发点论述了本地化测试过程中使用的不同方法,以及对本地化中重要的功能点的测试用例。